Existe um vazio terminológico para designar aqueles que perdem um filho. os “órfãos ao contrário”. A peça “É a vida”. caminha por esse deserto a procura de uma palavra. de uma esperança. convidando dois atores para testemunhar essa dor indescritível. Uma performance-experiência-limite. que se sustenta sobre o fio da delicadeza. Mohamed El Khatib confecciona um pequeno manual. para uso dos vivos. Distorcendo o papel do ator – o de fingir para se aproximar do real –. ele escreve uma peça tênue. em equilíbrio entre o pudor e a extrema proximidade com o público. a qual nos leva ao sentido da palavra hebraica shakoul. “A ursa a quem tiraram a ninhada”. Tradutor: Gabriel F.